André Markowicz

André Markowicz, né le [1] à Prague (Tchécoslovaquie, aujourd'hui République tchèque), est un traducteur et poète français.

André Markowicz
Biographie
Naissance
Nationalité
Activité
Autres informations
Domaine
Distinctions

Biographie

André Markowicz a une mère russe et un père français d'origine polonaise[2]. Il s'est fait connaître par la nouvelle traduction qu'il a donnée des œuvres complètes de Dostoïevski[3],[4], entreprise commencée en 1991 par Le Joueur et achevée en 2002, avec la traduction des Frères Karamazov.

Il s'est également occupé de retraduire le théâtre d'Anton Tchekhov en compagnie de Françoise Morvan[5] qu'il rencontre en 1985 et avec qui il vit depuis[6],[7]. Leur traduction de Platonov a été récompensée par un Molière en 2006, dans la catégorie adaptation théâtrale[8].

Il a également traduit des œuvres d'Alexandre Pouchkine et de Nicolas Gogol[9],[10], mais il manque d'honorer son invitation aux Chemins de la philosophie d'Adèle Van Reeth sur France Culture, le 11 janvier 2017, pour venir justement évoquer "le nez de Gogol"[11].

Décorations et distinctions

Il a été nommé chevalier dans l'ordre des Arts et des Lettres en 2012 par le ministre de la Culture[12].

Publications

Traductions

Shakespeare

Sauf mention contraire, les traductions suivantes sont publiées aux éditions Solitaires intempestifs.

  • La Tempête
  • La Lamentable Tragédie de Titus Andronicus
  • La Vie et la mort du roi Richard II
  • Le Songe d’une nuit d’été
  • La Vie de Timon d’Athènes
  • Troïlus et Cressida
  • La Tragédie d’Othello, le Maure de Venise
  • Mesure pour mesure
  • Macbeth
  • Hamlet
  • Le Roi Richard III
  • Comme il vous plaira
  • La Nuit des rois (ou ce que vous voulez)
  • Beaucoup de bruit pour rien

Théâtre russe

Prose russe

Poésie russe

  • Alexandre Pouchkine, Eugène Onéguine, Actes sud.
  • Le soleil d’Alexandre, Le Cercle de Pouchkine (1802–1841), Anthologie poétique, (Actes sud) (ISBN 978-2-330-00023-3) qui remporte une Mention spéciale au Prix Russophonie 2012
  • Iossif Outkine, L'Histoire du rouquin Motelé, de monsieur l'inspecteur, du rabbin Isaïe et du commissaire Blokh, collection : Fonds UBACS, Presses Universitaires de Rennes, 1991 (ISBN 2905373474) (ISBN 9782905373472) [13]

Autres domaines

Traductions en breton en collaboration

Poésie

  • Figures, coll. « Cadre rouge » éd. du Seuil, Paris, (ISBN 978-2020934961), 109 pages

Autres

  • Partages, éd. Inculte.
  • L'appartement, éd. Inculte, , 144 pages

Notes et références

Liens externes

  • Portail des langues
  • Portail de la culture russe
  • Portail du théâtre
  • Portail de la Bretagne
  • Portail de la poésie
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Sharealike. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.